Top 7 truyền thống năm mới độc đáo của Nhật Bản

Top 7 truyền thống năm mới độc đáo của Nhật Bản

Nguyễn Quang Trung

Travel Expert28/02/2021

Dù Nhật Bản không đón Tết Nguyên Đán và chuyển qua tết Dương lịch, nhưng người dân nơi đây vẫn gìn giữ nhiều phong tục đón năm mới với nhiều nét tương đồng với các nước Việt Nam, Trung Quốc... Ngày Tết truyền thống của Nhật Bản còn được gọi là “Oshougatsu” được diễn ra vào 1 tháng 1 dương lịch với những sắc thái văn hóa của quốc gia cùng những phong tục tập quán đón tết độc đáo từ xa xưa. Cùng Justfly.vn tìm hiểu 7 truyền thống năm mới của Nhật Bản nhé!

Dù Nhật Bản không đón Tết Nguyên Đán và chuyển qua tết Dương lịch, nhưng người dân nơi đây vẫn gìn giữ nhiều phong tục đón năm mới với nhiều nét tương đồng với các nước Việt Nam, Trung Quốc... Ngày Tết truyền thống của Nhật Bản còn được gọi là “Oshougatsu” được diễn ra vào 1 tháng 1 dương lịch với những sắc thái văn hóa của quốc gia cùng những phong tục tập quán đón tết độc đáo từ xa xưa. Cùng Justfly.vn tìm hiểu 7 truyền thống năm mới của Nhật Bản nhé!

1. Đêm giao thừa - Omisoka (晦 日)

Đêm giao thừa - Omisoka (晦 日)
Đêm giao thừa - Omisoka (晦 日)

Omisoka là cách diễn đạt của người Nhật trong đêm giao thừa. Để bắt đầu năm mới với một tâm hồn tươi mới, các gia đình và trẻ em sẽ cùng nhau dọn dẹp toàn bộ ngôi nhà (gọi là osoji ) và sử dụng những ngày cuối cùng của năm cũ để chuẩn bị cho osechi ryori – bữa ăn mừng năm mới tại Nhật Bản. Người Nhật sẽ trang trí đặc biệt cho ngôi nhà và chuẩn bị các nghi lễ cho ngày đầu năm mới. Khi nhiều người trở về quê hương trong thời gian này, bạn sẽ thấy Tokyo thường nhộn nhịp và bận rộn đột nhiên trở nên yên tĩnh và vắng vẻ.

Một vài phút trước Tết, một số ngôi đền rung chuông lớn 108 lần như một phần của nghi lễ gọi là joya no kane. Bạn có thắc mắc tại sao lại là 108 lần không? Trong Phật giáo, 108 là số lượng những ham muốn trần thế khiến con người phải chịu nhiều đau khổ và joya no kane có nhiệm vụ thanh lọc tâm trí và linh hồn của con người trong năm tới.

Tại Tokyo, những ngôi đền nổi tiếng cho buổi lễ này là Zojoji gần Tháp Tokyo và Đền Sensoji của Asakusa .Cả hai địa điểm trở nên cực kỳ đông đúc, vì vậy hãy đến sớm để không bị chen chúc nhé! Du khách du lịch Nhật Bản vào ngày tết cũng không phải lo lắng về việc bỏ lỡ chuyến tàu cuối cùng, vì xe và tàu điện ngầm sẽ chạy suốt đêm cho đến sáng hôm sau vào đêm giao thừa.

2. Thiệp chúc tết - Nengajo (年 賀 )

Thiệp chúc tết - Nengajo (年 賀 )
Thiệp chúc tết - Nengajo (年 賀 )

Nengajo là một loại bưu thiếp đặc biệt mà người Nhật gửi cho bạn bè và người quen của họ như một hình thức chào hỏi vào cuối năm. Phong tục này khá giống với truyền thống ở các nước phương Tây gửi thiệp Giáng sinh. Chúng thường được giao vào ngày 1 tháng 1 khi được gửi vào một ngày nhất định vào tháng 12 nhờ một dịch vụ do bưu điện điều hành.

Nengajo thường bắt đầu bằng một câu tiêu chuẩn Akemashite Omedeto Gozaimasu (Chúc mừng năm mới) và Kotoshi mo Yoroshiku Onegaishimasu (Cảm ơn vì tất cả sự hỗ trợ của bạn trong năm nay

Nhưng lời chúc từ bạn bè của bạn không phải là mục đích duy nhất của nengajo. Tất cả các bưu thiếp của người Nengajo đều có số xổ số trên đó và khi được giao, người nắm giữ các số trúng thưởng sẽ có thể nhận được nhiều giải thưởng khác nhau, bao gồm một số mặt hàng đắt tiền như vé du lịch và thiết bị điện tử.

Tuy nhiên, trong thời đại kỹ thuật số này, một số người trẻ coi việc gửi bưu thiếp là điều lỗi thời. Đối với những người như vậy, một dịch vụ mới đang ngày càng trở nên phổ biến - dịch vụ cho phép mọi người gửi và nhận nengajo nhanh chóng qua email hoặc bằng một số ứng dụng SNS, và thậm chí để đính kèm một video clip vào nengajo .

3. Chiếc túi may mắn - Fukubukuro (福袋)

Chiếc túi may mắn - Fukubukuro (福袋)
Chiếc túi may mắn - Fukubukuro (福袋)

Fukubukuro,có nghĩa đen là túi may mắn, hay là một túi chứa đầy sự lựa chọn ngẫu nhiên của các mặt hàng, thường được bán với giá thấp hơn tổng giá trị của các mặt hàng. Truyền thống này được cho là xuất phát từ một câu ngạn ngữ Nhật Bản “Khi may mắn nằm trong những món đồ còn sót lại” (Nokorimono ni wa fuku ga aru).

Một số cửa hàng nổi tiếng như 109 ở Shibuya có một hàng người xếp hàng để mua chúng trước khi bắt đầu năm mới. Giá trị của các mặt hàng thường cao hơn 50% so với giá bán. Nếu bạn không ngại chờ đợi và chuẩn bị cho một cuộc chen lấn vào ngày đầu năm mới thì đây là một cơ hội mua sắm tuyệt vời cho bạn.

4. Otoso (お 屠 蘇)

Otoso (お 屠 蘇)
Otoso (お 屠 蘇)

Otoso đôi khi được dịch là rượu sake của năm mới, nhưng khi được viết bằng kanji, nó cho thấy một ý nghĩa khác. Chữ kanji cuối cùng được cho là tên của một con quỷ dùng để quấy rối dân làng, và chữ kanji ở giữa có nghĩa là “giết”. Bây giờ bạn có thể dễ dàng đoán ra rằng mục đích của việc uống otoso là để xua đuổi linh hồn ma quỷ xung quanh bạn và mong muốn một cuộc sống lâu dài mà không có bất kỳ bệnh tật.

Truyền thống của otoso ban đầu được du nhập từ triều đại nhà Đường ở Trung Quốc, nơi loại rượu sake này được sử dụng cho mục đích y học, đã được thực hiện như một nghi lễ năm mới của giới quý tộc Heian. Chỉ trong thời đại Edo, nó đã trở thành thông lệ của người dân.

Khi bạn uống otoso các gia đình dùng chung ba cốc đặc biệt. Lệnh uống thường bắt đầu từ người trẻ nhất trong nhóm và kết thúc với người già nhất, mục đích của họ là cho phép người già hấp thụ một chút sức sống từ những người trẻ tuổi.

5. Bữa ăn mừng Tết Nhật Bản - Osechi Ryori (お せ ち 料理)

Bữa ăn mừng Tết Nhật Bản - Osechi Ryori (お せ ち 料理)
Bữa ăn mừng Tết Nhật Bản - Osechi Ryori (お せ ち 料理)

Osechi ryori bao gồm các loại thực phẩm truyền thống của Nhật Bản được ăn vào đầu năm mới. Chúng được phục vụ trong một tráp sơn 3 hoặc 4 khay chồng lên nhau để mở ra ăn dần vào ngày đầu năm. Các osechi truyền thống được cho là đã bắt đầu từ thời kỳ Heian Era (794-1185), và kể từ đó, mỗi mặt hàng thực phẩm trong osechi đại diện cho một mong muốn đặc biệt cho năm mới.

Ví dụ, renkon (củ sen) đại diện cho một hy vọng cho một tương lai tốt đẹp và hạnh phúc mà không gặp trở ngại phía trước, bởi vì bạn có thể nhìn thấy phía bên kia (tương lai) thông qua các lỗ hổng mà không gặp trở ngại.

Khi bạn ăn osechi ryori, bạn sẽ sử dụng một loại đũa đặc biệt gọi là iwai-bashi. Thông thường, đũa sẽ nhọn hơn về phía một trong những đầu mà bạn sử dụng để gắp thức ăn, trong khi với iwai-bashi, cả hai đầu đều sắc. Điều này là do một bên sẽ được sử dụng bởi chính bạn và bên còn lại được cho là được sử dụng bởi một vị thần.

Osechi ryori là thứ được cung cấp cho vị thần trước tiên, người sau đó cho phép bạn chia sẻ nó để bạn sẽ được ban phước với một năm hiệu quả phía trước. Vì vậy, ngay cả khi bạn nghĩ rằng sử dụng cả hai mặt của đũa để lấy một ít thức ăn từ đĩa dùng chung là tốt, thì nó sẽ bị coi là thiếu tôn trọng đối với vị thần.

6. Tiền lì xì năm mới - Otoshidama (お 年 玉)

Tiền lì xì năm mới - Otoshidama (お 年 玉)
Tiền lì xì năm mới - Otoshidama (お 年 玉)

Otoshidama đề cập đến một truyền thống của Nhật Bản mà tất cả trẻ em mong đợi hàng năm. Trẻ em nhận được phong bì nhỏ với một số tiền mặt từ cha mẹ, ông bà và người thân, thường từ 5-6 người. Số tiền trung bình trên mỗi phong bì là 5.000 yên, nhưng nó thường tăng lên khi những đứa trẻ lớn lên.

Truyền thống bắt nguồn từ việc cúng bằng bánh gạo gọi là kagami mochi to toshigami-sama, một vị thần năm mới. Những chiếc bánh gạo đó được cha mẹ tặng cho con cái, trước đây được gọi là toshidama, và chúng đã được thay thế bằng đồ chơi nhỏ, và sau đó bằng tiền ngày hôm nay.

7. Viếng thăm đền thờ đầu năm - Hatsumode (初 詣)

Viếng thăm đền thờ đầu năm - Hatsumode (初 詣)
Viếng thăm đền thờ đầu năm - Hatsumode (初 詣)

Khởi đầu năm mới bằng cách cầu nguyện hoặc cầu chúc cho sự thịnh vượng, an toàn và sức khỏe tốt (và bất cứ điều gì khác mà bạn muốn cầu nguyện). Theo truyền thống, Hatsumode đề cập đến việc viếng thăm một ngôi đền hoặc đền thờ vào 1 trong 3 ngày đầu tiên của năm mới. Nếu bạn ghé đền sau tuần đầu tiên của tháng 1, nó thường không được coi là hatsumode nữa, ngay cả khi đó có thể là lần đầu tiên bạn bước chân lên thánh địa trong năm.

Đăng ký nhận ngay khuyến mãi

Thông tin khuyến mãi mỗi tháng sẽ được gửi vào inbox cho các chuyến đi của bạn

Bài viết liên quan